MEIN PORTRÄT
Seit meiner Jugend befasse ich mich, dank meiner Doppelsprachfähigkeit, mit Dolmetschen bei den verschiedensten Anlässen – freundschaftliche Treffen mit dem deutschen Partnerbetrieb, Sporttreffen aber auch häufige Übersetzungen von verschiedensten Dokumente zu eingeführten Geräten, z. B. Elektronikgeräten.
Mein gesamtes bisheriges Berufsleben habe ich in der Industrie verbracht, wo mich seit 1990, das sind jetzt schon 28 Jahre, die sprache Deutsch begleitet, z. B. in der Marketingabteilung bei Kontaktaufbau mit deutschen Firmen.
Seit 1992 habe ich ausschließlich im Topmanagement in deutschen Gesellschaften gearbeitet. Ich habe mich täglich zweisprachig mit Themen auseinandergesetzt – Deutsch im Kontakt mit der Muttergesellschaft, mit Kunden oder mit Lieferanten, Tschechisch mit den Angestellten, mit den Ämtern oder den tschechischen Kunden oder Lieferanten.
Seit 1992 habe ich ausschließlich im Topmanagement in deutschen Gesellschaften gearbeitet. Ich habe mich täglich zweisprachig mit Themen auseinandergesetzt – Deutsch im Kontakt mit der Muttergesellschaft, mit Kunden oder mit Lieferanten, Tschechisch mit den Angestellten, mit den Ämtern oder den tschechischen Kunden oder Lieferanten.
Einen offiziellen Rahmen habe ich meinen Deutschkenntnissen 1982 gegeben, als ich erfolgreich die Staatsprüfung abgelegt habe. Im Jahr 1990 wurde ich vom Bezirksgericht in Pilsen zum amtlichen Dolmetscher ernannt. Amtliche Übersetzungen führe ich ununterbrochen seit 28 Jahren durch.
Ich habe mich jetzt entschlossen diese Erfahrungen vollberuflich umzusetzen.
Ich biete hohe Qualität bei Übersetzungen aus meinen beiden Muttersprachen, die mich währen meines beruflichen und privaten Leben begleiten, also aus Tschechisch in Deutsch oder aus Deutsch in Tschechisch.
Alle diese Kenntnisse möchte ich Ihnen gerne anbieten.
Es würde mich sehr freuen, falls ich Ihnen helfen kann, oder Ihre Sorgen mit der einen, oder anderen Sprache lösen darf.
Ich biete hohe Qualität bei Übersetzungen aus meinen beiden Muttersprachen, die mich währen meines beruflichen und privaten Leben begleiten, also aus Tschechisch in Deutsch oder aus Deutsch in Tschechisch.
Alle diese Kenntnisse möchte ich Ihnen gerne anbieten.
Es würde mich sehr freuen, falls ich Ihnen helfen kann, oder Ihre Sorgen mit der einen, oder anderen Sprache lösen darf.
Lebenslauf - Kurzfassung:
- 36 Jahre Mitarbeiterführung
- 24 Jahre für deutsche Gesellschaften in höchsten Führungspositionen
- 18 Jahre in der Automobilindustrie als Tier 1 Lieferant
- Infrastukturaufbau der Produktionswerke und Prozessoptimierung
- Einführung und Ausbau der Lean Produktion – TPS, Kaizen, 5S usw
- Funktionierendes Qualitätssystem – Zertifizierung ISO TS 16 949, ISO 14 001 und OHSAS 18 001
- Personalmanagement, Bewerbungsgespräche und Personalentwicklung der Mitarbeiter
- Deutsch und Tschechisch auf gleichem Niveau
- amtlicher Dolmetscher DE - CZ seit 1993
04/04 - 06/17 | Geschäftsführer Eissmann Automotive Česká republika s.r.o |
11/99 - 03/04 | Werksleiter mit Gesamtverantwortung Ideal Automotive Bor s.r.o. |
04/93 - 10/99 | Geschäftsführer Wilden Engineering spol. s r.o. |
05/92 - 04/93 | Projektlogistiker für Ausland Wilden GmbH |
05/90 - 04/92 | Marketing Tesla Nýřany |
07/81 - 04/90 | Meister in der Produktion Tesla Nýřany |
DIENSTLEISTUNGEN
Dolmetschen bei folgenden Gegebenheiten:
Handel, Technik, Audits,
Finanzen, Brandschutz, Umwelt,
Vorträge, Seminare, Tourismus,
Kultur, Natur, Religion
Übersetzungen:
amtlich beglaubigte, Dokumente aller Art,
Verträge, Gerichtsbeschlüsse
x
Außer Arzt- und medizinische
Befunde!
REFERENZEN
"
Wir haben die Dienstleistungen von Herrn Wilhelm im Projekt der
Werkserweiterung und der Einführung des neuen Systems S4Hana genutzt, bei denen
es einen sehr intensiven Austausch und Zusammenarbeit mit den Deutschen
Kollegen gab. Herr Wilhelm hat die Kommunikation, zwischen den Kollegen,
die zwecks mangelnder Sprachkenntnisse nicht direkt
kommunizieren konnten, regelmäßig über einen Zeitraum von
mehreren Monaten der Projektlaufzeit, aus der tschechischen Sprache in die
Deutsche Sprache übersetzt und umgedreht. Herr Wilhelm hat sich bei allen, zu
lösenden Problemen bewehrt, vor allem durch seine fachliche Kompetenz, durch
simultanes Dolmetschen, die Geschwindigkeit und Zuverlässigkeit und zwar in
allen besprochenen Themen (IT, Bau, Logistik, Systeme etc.). Sorgfalt,
Termintreue und Hilfsbereitschaft sind dabei selbstverständlich. Die Leistung
von Herrn Wilhelm hat immer unsere Erwartungen erfüllt und mit großer Freude
wenden wir uns weiterhin an ihn. Falls Sie einen zuverlässigen Dolmetscher und
Übersetzer nicht nur für fachliche Themen suchen, empfehlen wir Herrn Wilhelm.
Pavel Berta, Spezialist für Logistik, EvoBus Česká Republika s. r. o.
"
In den etwa 20 Jahren, in denen ich mich in Übersetzungs- und
Dolmetscherdienstleistungen bewege, habe ich nur zwei Übersetzer und
Dolmetscher ins/aus Deutsch kennengelernt, die die Bezeichnung
"Hundertprozentiger zweisprachiger Profi" verdienen, und Herr Wilhelm
ist einer davon. Unsere Zusammenarbeit haben wir auf Grund einer Empfehlung
einer weiteren Mitarbeiterin, auf die ich mich immer verlassen konnte,
begonnen, und Sie hat mich auch jetzt nicht enttäuscht. Herrn Wilhelm
charakterisiert eine echte Professionalität, Verantwortung gegenüber uns als
Auftraggeber, aber auch gegenüber unseren Endkunden; ein breiter Umfang von
Fachgebieten und -bereichen, strikte Termintreue und höchst professionelles,
dabei jedoch hilfsbereites und freundliches Auftreten. Das alles gilt sowohl
für Übersetzungsarbeiten, wie auch im amtlich-beglaubigten Bereich, so auch bei
Dolmetscheraufträgen, aus denen wir von unseren Endkunden, nur die besten
Rückmeldungen erhalten. Die Zusammenarbeit mit Herrn Wilhelm kann ich, sowohl
Übersetzungsbüros, wir auch direkten und korporativen Kunden, und auch der
breiten Öffentlichkeit mit besten Gewissen empfehlen.
Tomáš Hausner, Manager des Übersetzungs- und Dolmetscherzentrums EUFRAT (EUFRAT Group, s. r. o., Plzeň)
"
Die Gesellschaft Eissmann Automotive Česká republika s.r.o., nutzt Herrn
Walter Wilhelm sehr oft für Übersetzungsdienste. Und zwar deshalb, weil wir uns
voll auf seine professionelle und qualifizierte Dienstleistungen verlassen
können, in denen er von seinen Erfahrungen aus langen Jahre in den höchsten
Managementpositionen profitiert. Deshalb sind die Übersetzungen von Herrn
Walter Wilhelm so getreu.
Tomáš Barth, Finanzdirektor und Prokurist der Gesellschaft, Eissmann Automotive Česká republika s.r.o.
KONTAKT
Wenden Sie sich jederzeit an mich, ich dolmetsche und übersetze alles was Sie brauchen,
ich begleite Sie bei Ihren Reisen und Verhandlungen
Tel.: +420 737 260 015
E-mail: info@walterwilhelm.cz
wilhelmovi@seznam.cz
Březová 168, 330 24 Heřmanova Huť
(Prášily 88, 342 01)
www © 2020 GrafikStudio.cz